[DEFOE Daniel] - La vie et les avantures surprenantes de Robinson Crusoé [...]. Traduit de l'anglois. Nouvelle edition, avec Figures. T. 5-6. A Paris 1751. Chez Cailleau, Dufour, Cuissart. 8, s. 4, X, 195, tabl. 1; [4], 197-256, tabl. 1. razem opr. skóra z epoki.
Grzbiet pęknięty wzdłuż krawędzi przedniej okł., pęknięcie bloku sklejone paskiem papieru, drobne zaplamienia. Przednia wyklejka późniejsza. Na górnym marginesie strony tytułowej tomu 5 odręczny podpis własnościowy "A. Mickiewicz", na stronie przedtytułowej słabo widoczna pieczątka monogramowa "A. M.". Ponadto: na stronie tytułowej tomu 5 nieczytelny podpis pierwszego właściciela, na przedniej wyklejce naklejka własnościowa z maszynopisowym napisem "G[ra]fin Kinsky-Wilcek". Dwie ostatnie części z sześciotomowej edycji francuskiego przekładu "Robinsona Crusoe". Karty tytułowe czarno-czerwone.
Adam Mickiewicz przebywał w Paryżu, niemal stale, od 1832 roku. Do fatalnego w skutkach wyjazdu do Konstantynopola w 1855, poeta zmieniał adres kilkunastokrotnie. Jak pisze Alina Witkowska, Mickiewiczowie „nie zapuszczali korzeni, nie wiązali się sentymentami z miejscem, zazwyczaj szukali lokali tanich […], także dostatecznie obszernych, aby pomieścić dzieci i zapewnić oddzielny kąt poecie”. Trudno przypuszczać, że razem z poetą mogła wędrować obszerna biblioteka, zajmująca dużo cennego miejsca w wynajmowanych mieszkaniach. Ale też „Adam Mickiewicz nie był zbieraczem książek i nie miał intencji świadomego kształtowania swojej biblioteki” (H. Natuniewicz „Biblioteka Adama Mickiewicza” [w]: Rocznik Tow. Literackiego im. A. Mickiewicza 1971, s. 99), traktował ją w sposób użytkowy. Jego księgozbiór był raczej skromny i znalezienie dziś pochodzących z niego egzemplarzy przysparza poważnych trudności.
Paskutiniai peržiūrėti
Prisijunkite, jei norite pamatyti pozicijų sąrašą
Mėgstami
Prisijunkite, jei norite pamatyti pozicijų sąrašą